NI Act in Hindi
NI Act in Hindi
NI Act in Hindi Section List / Negotiable Instruments Act, 1881 :
1 - संक्षिप्त नाम (Short title)
2 - अधिनियमितियों का निरसन (Repeal of enactments)
3 - निर्वचन खण्ड (Interpretation clause)
4 - वचन-पत्र (Promissory note)
5 - विनिमय-पत्र (Bill of exchange)
6 - चैक (Cheque)
7 - लेखीवाल, ऊपरवाल (Drawer, drawee)
8 - धारक (Holder)
9 - सम्यक्-अनुक्रम-धारक (Holder in due course)
10 - सम्यक-अनुक्रम में संदाय (Payment in due course)
11 - अन्तर्देशीय लिखत (Inland instrument)
12 - विदेशी लिखत (Foreign instrument)
13 - परक्राम्य लिखत (Negotiable instrument)
14 - परक्रामण (Negotiation)
15 - पृष्ठांकन (Indorsement)
16 - निरंक पृष्ठांकन और पूर्ण पृष्ठांकन (Indorsement in blank and in full)
17 - संदिग्धार्थी लिखते (Ambiguous instruments)
18 - जहाँ कि रकम अंकों और शब्दों में भिन्नतः कथित है (Where amount is stated differently in figures and words)
19 - माँग पर देय लिखत (Instruments payable on demand)
20 - स्टाम्पित अधूरी लिखत (Inchoate stamped instruments)
21 - “दर्शन पर'' “उपस्थापन पर'' “दर्शनोपरांत'' (“At sight”, “On presentment”, “After sight”)
22 - परिपक्वता (Maturity)
23 - जो विनिमय-पत्र या वचन-पत्र तारीख या दर्शन से इतने मास के पश्चात् देय है उसकी परिपक्वता की गणना
24 - जो विनिमय-पत्र या वचन-पत्र तारीख या दर्शन से इतने दिनों के पश्चात् देय है उसकी परिपक्वता की गणना
25 - जब कि परिपक्वता का दिन लोक अवकाश दिन है (When day of maturity is a holiday)
26 - वचन-पत्र, आदि रचने आदि के लिए सामर्थ्य (Capacity to make, etc., promissory notes, etc.)
27 - अभिकरण (Agency)
28 - हस्ताक्षर करने वाले अभिकर्ता का दायित्व (Liability of agent signing)
29 - हस्ताक्षर करने वाले विधिक प्रतिनिधि का दायित्व (Liability of legal representative signing)
30 - लेखीवाल का दायित्व (Liability of drawer)
31 - चैक के ऊपरवाले का दायित्व (Liability of drawee of cheque)
32 - वचन-पत्र के रचयिता और विनिमय-पत्र के प्रतिगृहीता का दायित्व (Liability of maker of note and acceptor of bill)
33 - केवल ऊपरवाल आवश्यकता में के या आदरणार्थ होने के सिवाय प्रतिगृहीता हो सकता है (Only drawee can be acceptor except in need or for honour)
34 - जो ऊपरवाल भागीदार नहीं हैं उन द्वारा प्रतिग्रहण (Acceptance by several drawees not partners)
35 - पृष्ठांकक का दायित्व (Liability of indorser)
36 - सम्यक्-अनुक्रम-धारक के प्रति पूर्विक पक्षकारों का दायित्व (Liability of prior parties to holder in due course)
37 - रचयिता, लेखीवाल और प्रतिगृहीता मूल ऋणी होंगे (Maker, drawer and acceptor principals)
38 - हर एक पाश्चिक पक्षकार की बाबत् पूर्विक पक्षकार मूल ऋणी होगा (Prior party a principal in respect of each subsequent party)
39 - प्रतिभूत्व (Suretyship)
40 - पृष्ठांकक के दायित्व का उन्मोचन (Discharge of indorser's liability)
41 - प्रतिगृहीता आबद्ध है यद्यपि पृष्ठांकन कूटरचित है (Acceptor bound, although indorsement forged)
42 - कल्पित नाम में लिखे गए विनिमय-पत्र का प्रतिग्रहण (Acceptance of bill drawn in fictitious name)
43 - परक्राम्य लिखत प्रतिफल के बिना रचित इत्यादि (Negotiable instrument made, etc., without consideration)
44 - धन के रूप में प्रतिफल को भागत: अभाव या निष्फल हो जाना (Partial absence or failure of money-consideration)
45 - जो प्रतिफल धन के रूप में नहीं है, उसका भागतः निष्फल होना (Partial failure of consideration not consisting of money)
45 A - खोए हुए विनिमय-पत्र की दूसरी प्रति पाने का धारक का अधिकार (Holder's right to duplicate of lost bill)
46 - परिदान (Delivery)
47 - परिदान द्वारा परक्रामण (Negotiation by delivery)
48 - पृष्ठांकन द्वारा परक्रामण (Negotiation by indorsement.)
49 - निरंक पृष्ठांकन का पूर्ण पृष्ठांकन में संपरिवर्तन (Conversion of indorsement in blank into indorsenient in full)
50 - पृष्ठांकन का प्रभाव (Effect of indorsement)
51 - परक्रामण कौन कर सकेगा (Who may negotiate)
52 - पृष्ठांकक जो अपने स्वयं के दायित्व को अपवर्जित करता है या सशर्त करता है (Indorser who excludes his own liability or makes it conditional)
53 - सम्यक्-अनुक्रम-धारक से हक व्युत्पन्न करने वाला धारक (Holder deriving title from holder in due course)
54 - निरंक पृष्ठांकित लिखत (Instrument indorsed in blank)
55 - निरंक पृष्ठांकन का पूर्ण पृष्ठांकन में संपरिवर्तन (Conversion of indorsement in blank into indorsement in full).
56 - शोध्य राशि के भाग के लिए पृष्ठांकन (Indorsement for part of sum due)
57 - मृतक द्वारा पृष्ठांकित लिखत को विधिक प्रतिनिधि केवल परिदान द्वारा परक्रामित नहीं कर सकता (Legal representative cannot by delivery only negotiate instrument indorsed by deceased)
58 - विधि-विरुद्ध साधनों द्वारा या विधि-विरुद्ध प्रतिफलार्थ अभिप्राप्त लिखत (Instrument obtained by unlawful means or for unlawful consideration)
59 - अनादर के या अतिशोध्य होने के पश्चात् अर्जित लिखत (Instrument acquired after dishonour or when overdue)
60 - संदाय या तुष्टि होने तक लिखत परक्राम्य है (Instrument negotiable till payment or satisfaction)
61 - प्रतिग्रहण के लिए उपस्थापन (Presentment for acceptance)
62 - वचन-पत्र को दर्शन के लिए उपस्थापित करना (Presentment of promissory note for sight)
63 - ऊपरवाल को विचार विमर्श करने के लिए समय (Drawee's time for deliberation)
64 - संदाय के लिए उपस्थापन (Presentment for payment)
65 - उपस्थापन के लिए समय (Hours for presentment)
66 - तारीख के पश्चात् या दर्शनोपरांत देय लिख़त के संदाय के लिए उपस्थापन (Presentment for payment of instrument payable after date or sight)
67 - किस्तों में देय वचन-पत्र के संदाय के लिए उपस्थापन (Presentment for payment of promissory note payable by instalments)
68 - विनिर्दिष्ट स्थान में, न कि अन्यत्र, देय लिखत के संदाय के लिए उपस्थापन (Presentment for payment of instrument payable at specified place and not elsewhere)
69 - विनिर्दिष्ट स्थान में देय लिखत (Instrument payable at specified place)
70 - जहाँ कि कोई अनन्य स्थान विनिर्दिष्ट नहीं है वहाँ उपस्थापन (Presentment where no exclusive place specified)
71 - जब कि रचयिता आदि के कारबार या निवास का कोई ज्ञात स्थान नहीं है तब उपस्थापन (Presentment when makier, etc., has no known place of business or residence)
72 - लेखीवाल को भारित करने के लिए चैक का उपस्थापन (Presentment of cheque to charge drawer)
73 - किसी अन्य व्यक्ति को भारित करने के लिए चैक का उपस्थापन (Presentment of cheque to charge any other person)
74 - माँग पर देय लिखत का उपस्थापन (Presentment of instrument payable on demand)
75 - अभिकर्ता, मृतक के विधिक प्रतिनिधि या दिवालिया के समनुदेशिती द्वारा या को उपस्थापन (Presentment by or to agent, representative of deceased, or assignee of insolvent)
75 A - प्रतिग्रहण या संदाय के लिए उपस्थापन में विलम्ब के लिए प्रतिहेतु (Excuse for delay in presentment for acceptance or payment)
76 - उपस्थापन कब अनावश्यक होता है (When presentment unnecessary)
77 - संदाय के लिए उपस्थापित विनिमय-पत्र से उपेक्षा बरतने के लिए बैंकार का दायित्व (Liability of banker for negligently dealing with bill presented for payment)
78 - संदाय किसको किया जाना चाहिए (To whom payment should be made)
79 - ब्याज जब कि दर विनिर्दिष्ट है (Interest when rate specified)
80 - जबकि कोई दर विनिर्दिष्ट नहीं है तब ब्याज (Interest when no rate specified)
81 - संदाय पर लिखत का परिदान या खो जाने की दशा में क्षतिपूर्ति (Delivery of instrument on payment, or indemnity in case of loss)
82 - दायित्व से उन्मोचन (Discharge from liability)
83 - ऊपरवाल को प्रतिग्रहण के लिए अड़तालीस घण्टे से अधिक समय अनुज्ञात करने से उन्मोचन (Discharge by allowing drawee more than forty-eight hours to accept)
84 - जबकि चैक सम्यक् रूप से उपस्थापित नहीं किया गया और लेखीवाल को तद्वारा नुकसान हुआ (When cheque not duly presented and drawer damaged thereby)
85 - आदेशानुसार देय चैक (Cheque payable to order)
85 A - आदेशानुसार देय ड्राफ्ट जो बैंक की एक शाखा ने दूसरी शाखा पर लिखे हैं (Drafts drawn by one branch of a bank on another payable to order)
86 - सम्मत न होने वाले पक्षकार विशेषित या सीमित प्रतिग्रहण द्वारा उन्मोचित हो जाते हैं (Parties not consenting discharged by qualified or limited acceptance)
87 - तात्विक परिवर्तन का प्रभाव (Effect of material alteration)
88 - पूर्विक परिवर्तन के होते हुए भी प्रतिगृहीता या पृष्ठांकक आबद्ध रहता हैं (Acceptor or indorser bound notwithstanding previous alteration)
89 - जिस लिख़त पर परिवर्तन दृश्यमान नहीं है उसका संदाय (Payment of instrument on which alteration is not apparent)
90 - प्रतिगृहीता के हाथों में के विनिमय-पत्र पर कार्यवाही करने के अधिकारों का निर्वापन (Extinguishment of rights of action on bill in acceptor's hands)
91 - अप्रतिग्रहण द्वारा अनादर (Dishonour by non-acceptance)
92 - असंदाय द्वारा अनादर (Dishonour by non-payment)
93 - सूचना किसके द्वारा और किसको दी जानी चाहिए (By and to whom notice should be given)
94 - वह रीति जिसमें सूचना दी जा सके (Mode in which notice may be given)
95 - अनादर की सूचना पानेवाला पक्षकार उसे पारेषित करेगा (Party receiving must transmit notice of dishonour)
96 - उपस्थापन के लिए अभिकर्ता (Agent for presentment)
97 - जबकि वह पक्षकार जिसे सूचना दी गई हैं, मर गया है (When party to whom notice given is dead)
98 - अनादर की सूचना कब अनावश्यक है (When notice of dishonour is unnecessary)
99 - टिप्पण (Noting)
100 - प्रसाक्ष्य (Protest)
101 - प्रसाक्ष्य की अन्तर्वस्तुएँ (Contents of protest)
102 - प्रसाक्ष्य की सूचना (Notice of protest)
103 - अप्रतिग्रहण द्वारा अनादर के पश्चात् असंदाय के लिए प्रसाक्ष्य (Protest for non-payment after dishonour by non-acceptance)
104 - विदेशी विनिमय-पत्रों का प्रसाक्ष्य (Protest of foreign bills)
104 A - टिप्पण कब प्रसाक्ष्य के समतुल्य होता है (When noting equivalent to protest)
105 - युक्तियुक्त समय (Reasonable time)
106 - अनादर की सूचना देने का युक्तियुक्त समय (Reasonable time of giving notice of dishonour)
107 - ऐसी सूचना के पारेषण के लिए युक्तियुक्त समय (Reasonable time for transmitting such notice)
108 - आदरणार्थ प्रतिग्रहण (Acceptance for honour)
109 - आदरणार्थ प्रतिग्रहण कैसे करना चाहिए (How acceptance for honour must be made)
110 - यह विनिर्दिष्ट किए बिना कि प्रतिग्रहण किसके आदरणार्थ किया गया है, प्रतिग्रहण (Acceptance not specifying for whose honour it is made)
111 - आदरणार्थ प्रतिगृहीता का दायित्व (Liability of acceptor for honour)
112 - आदरणार्थ प्रतिगृहीता कब भारित किया जा सकेगा (When acceptor for honour may be charged)
113 - आदरणार्थ संदाय (Payment for honour)
114 - आदरणार्थ संदाय करने वाले का अधिकार (Right of payer for honour)
115 - जिकरीवाल (Drawee in case of need)
116 - बिना प्रसाक्ष्य के प्रतिग्रहण और संदाय (Acceptance and payment without protest)
117 - प्रतिकर के बारे में नियम (Rules as to compensation)
118 - परक्राम्य लिखत के बारे में उपधारणाएँ (Presumptions as to negotiable instruments)
119 - प्रसाक्ष्य के साबित होने पर उपधारणा (Presumption on proof of protest)
120 - लिखत की मूल विधिमान्यता का प्रत्याख्यान करने के विरुद्ध विबन्ध (Estoppel against denying original validity of instrument)
121 - पानेवाले की पृष्ठांकन की सामर्थ्य का प्रत्याख्यान करने के विरुद्ध विबन्ध (Estoppei against denying capacity of payee to indorse)
122 - पूर्विक पक्षकार के हस्ताक्षर या सामर्थ्य का प्रत्याख्यान करने के विरुद्ध विबन्ध (Estoppel against denying signature or capacity of prior party)
123 - साधारणतः क्रॉस किया हुआ चैक (Cheque crossed generally)
124 - विशेषतः क्रॉस किया हुआ चैक (Cheque crossed specially)
125 - चैक काटने के पश्चात् उसे क्रॉस करना (Crossing after issue)
126 - साधारणतः क्रॉस किए हुए चैक का संदाय (Payment of cheque crossed generally)
127 - एक से अधिक बार विशेषतः क्रॉस किए गए चैक का संदाय (Payment of cheque crossed specially more than once)
128 - क्रॉस चैक का सम्यक्-अनुक्रम में संदाय (Payment in due course of crossed cheque)
129 - क्रॉस चैक को सम्यक्-अनुक्रम के बाहर संदाय (Payment of crossed cheque out of due course)
130 - “परक्राम्य नहीं है'' यह शब्द वाला चैक (Cheque bearing not negotiable)
131 - चैक का संदाय प्राप्त करने वाले बैंकार को अदायित्व (Non-liability of banker receiving payment of cheque)
131 A - ड्राफ्टों को अध्याय का लागू होना (Application of Chapter to drafts)
132 - विनिमय-पत्रों का संवर्ग ((Set of bills)
133 - प्रथम अर्जित मूल प्रति का धारक सबका हकदार होता (Holder of first acquired part entitled to all)
134 - विदेशी लिखत के रचयिता, प्रतिगृहीता या पृष्ठांकक के दायित्व को शासित करने वाली विधि (Law governing liability of maker, acceptor or indorser of foreign instrument )
135 - संदाय के स्थान की विधि अनादर को शासित करती है (Law of place of payment governs dishonour)
136 - भारत के बाहर किन्तु भारत की विधि के अनुसार रचित आदि लिखत (Instrument made, etc., out of India, but in accordance with the law of india)
137 - विदेशी विधि में उपधारणा (Presumption as to foreign law)
138 - लेखों में जमा राशि अपर्याप्त होने आदि के कारण चैकों का अनादृत हो जाना (Dishonour of cheque for insufficiency, etc., of funds in the account)
139 - धारक के पक्ष में उपधारणा (Presumption in favour of holder)
140 - धारा 138 के अधीन ऐसा बचाव जो किसी अभियोजन में अनुज्ञात नहीं होगा (Defence which may not be allowed in any prosecution under section 138)
141 - कम्पनियों द्वारा अपराध (Offences by companies)
142 - अपराधों का प्रसंज्ञान (Cognizance of offences)
142 A - लंबित मामलों के अंतरण का विधिमान्यकरण (Validation for transfer of pending cases)
143 - प्रकरणों का संक्षेपत: विचारण करने की न्यायालय की शक्ति (Power of Court to try cases summarily)
143 A - Power to direct interim compensation
144 - सम्मन के तामील की रीति (Mode of service of summons)
145 - शपथ पर साक्ष्य (Evidence on affidavit)
146 - बैंक स्लिप प्रथम दृष्टया कतिपय तथ्यों का साक्ष्य (Bank's slip prima facie evidence of certain facts)
147 - अपराधों का शमनीय होना (Offences to be compoundable)
148 - Power of Appellate Court to order payment pending appeal against conviction
To download Indian ( NI Act in Hindi ) Negotiable Instruments Act, 1881 in Hindi in pdf format use chrome web browser and use keys [Ctrl + P] and save as pdf.
Comments
Post a Comment